Spuren im Sand
모래위의 발자국
Eines Nachts hatte ich einen Traum:
어느날 밤 저는 한꿈을 꾸었습니다:
Ich ging am Meer entlang mit meinem Herrn.
주님과 함께 저는 바닷가를 걷고 있었지요.
Vor dem dunklen Nachthimmel erstrahlten,
어두운 밤하늘에 한 줄기 빛처럼
Streiflichtern gleich, Bilder aus meinem Leben.
내 생애의 그림들이 펼쳐졌어요.
Und jedesmal sah ich zwei Fußspuren im Sand, meine eigene und die meines Herrn.
그리고 그때마다 모래위에 두 사람의 발자국이 새겨졌어요, 내 발자국 그리고 주님의 발자국이…
Als das letzte Bild an meinen Augen vorübergezogen war, blickte ich zurück.
마지막 그림이 내 눈을 스쳤을때 저는 되돌아 보았어요.
Ich erschrak, als ich entdeckte, daß an vielen Stellen meines Lebensweges nur eine Spur zu sehen war.
나의 삶의 여러곳에서 오직 한 사람의 발자국을 발견하고 나는 깜짝놀랐어요
Und das waren gerade die schwersten Zeiten meines Lebens.
그때야말로 내 생애에서 가장 힘든 때였습니다.
Besorgt fragte ich den Herrn:
걱정스레 저는 주님께 여쭈었어요
"Herr, als ich anfing, dir nachzufolgen, da hast du mir versprochen, auf allen Wegen bei mir zu sein.
"주님,제가 주님을 따르기 시작했을때 주님은 제게 약속 하셨습니다. 모든 길에 주께서 저와 함께 하시겠다고…
Aber jetzt entdecke ich, daß in den schwersten Zeiten meines Lebens
nur eine Spur im Sand zu sehen ist.
하지만 저는 지금 저의 생애에서 가장 힘들었던 시간에는 모래위에 있는
오직 한 사람의 발자국을 봅니다.
Warum hast du mich allein gelassen, als ich dich am meisten brauchte?"
주님은 왜 제가 주님을 가장 많이 필요 했을때, 저를 홀로 두셨습니까?"
Da antwortete er:
그때 주님은 대답 하셨습니다:
"Mein liebes Kind, ich liebe dich und werde dich nie allein lassen, erst
recht nicht in Nöten und Schwierigkeiten.
"사랑하는 딸아, 나는 너를 사랑한다, 네가 힘들고 어려울땐 더구나 너를
절대로 홀로두지 않으리라.
Dort wo du nur eine Spur gesehen hast, da habe ich dich getragen."
네가 오직 한 사람의 발자국만 본 곳에서는 내가 너를 업고 갔었느니라."